被BBC譽為「現今最頂尖中文劇作家」、亞洲周刊讚為「亞洲劇場導演之翹楚」的賴聲川,目前在舊金山灣區準備英文歌劇「紅樓夢」的執導工作。他毫不掩飾自己對於灣區的喜愛,稱自己是一個老舊金山人。如今,當他再次走過渡輪大厦(Ferry Building),看向金門大橋時,他仍然以充滿「好奇」的態度觀察著這座城市。
賴聲川表示,他在80年代首次來到舊金山求學,第一個月就被朋友「倒光」了兩年的生活費,他和妻子面臨沒錢回家的窘境。在一位長輩的推薦下,他來到「The Mandarin」餐館打工。「我那個時候打工,一晚上可以賺100塊。1980年啊,我們就這樣活下來了。」賴聲川說,半工半讀下,他完成了柏克萊加大戲劇藝術博士學位,隨後他返回台灣開啟傳奇的職業生涯。
賴聲川執導的英文歌劇「紅樓夢」在2016年首次在舊金山歌劇院演出,便吸引了3000多名觀眾。此次再次應邀表演,讓他更加期待。這次紅樓夢從指揮、作詞作曲到演員大部分都是亞裔。賴聲川說,「這次亞洲人露臉了,班底換了八成,這一批人在一起感覺很順。」紅樓夢列為中國四大名著之一,其長度超過「魔戒」5倍、「哈姆雷特」20倍。要將如此巨著改編稱兩個小時的歌劇,難度可見一斑。賴聲川表示,一種方式是刪劇情,而編劇黃哲倫採用的是刪人物的方式,將主要人物刪減至七個,聚焦在三角戀愛上。賴聲川爆料,編劇在拿到劇本前沒有讀過紅樓夢。「因為沒有讀過,所以沒有先入為主的情感,他要殺誰就殺誰。」賴聲川說,「我覺得很成功,只有這麼狠才有可能完成得了。」
正值亞太裔傳統文化月,歌劇「紅樓夢」將中國經典名著以英文歌劇方式介紹給西方世界,促進中西文化交流。賴聲川表示,紅樓夢是清朝貴族的百科全書,他要讓外國人看到真實的中國文化。「一舉一動都有傭人過來伺候,是一種很高雅的生活。」賴聲川說。在美國多族裔文化碰撞與融合的大背景下,英文版「紅樓夢」歌劇被賦予縮小中西文化隔閡,推廣戲劇文化的意義,對此賴聲川的心態是輕鬆的,他表示,「現在美國看戲的都是老年人,年輕人崇拜詹姆斯、科比很合理,因為戲劇沒有可以崇拜的。」賴聲川說,「這一套東西還得看命運如何,因為什麼東西都是有運的。」
新聞來源:舊金山世界日報社授權使用