店員:「上面有水果都可以自己選喔!」多種新鮮水果一字排開,任君挑選,有木瓜、西瓜還有葡萄番茄,夾完後還有下一站,獨特的自助方式讓民眾登門。
店員:「這邊先幫你加酸奶,酸奶招牌的話,是椰子跟黑芝麻」妳沒聽錯,店員說的酸奶,就是這幾桶五顏六色的優格,白色是起士、黑色是五穀芝麻、藍色則是椰香,主打無人工色素,低脂低卡低糖。另外,小料就是配料,有繽紛的愛心水蜜桃晶球,也有燕麥、紅豆等傳統滋味。用詞跟台灣都不同,因為這是來自中國的甜點店。
優格變成酸奶,配料改成小料,牽絲則叫拉絲,有網友說看見中國用語就很排斥、還有人說在台灣看到酸奶兩字,心裡還是很不舒服,甚至有人因此給一顆星評價,讓業者壓力也很大,擔心不被接受,並強調用的都是台灣水果。業者amber:「因為這算是中國比較流行的東西,那我們想說試試看,就像一些什麼酸辣粉、螺螄粉這一種,那我們兼顧小朋友跟長輩,可能會比較喜歡一些五穀豆類比較健康,那我們就是會定期更改。」
相似案例也不少,新莊有業者主打酪梨料理,名稱卻掛上中國用詞”牛油果”,也有餐廳把陝西風味的麻椒”酸奶”鍋,搬上台灣餐桌。有民眾說:「這種東西見仁見智,你喜歡你就買,不喜歡你也不要去批評人家,畢竟人家做生意也很辛苦。」民眾各有想法,但中國透過各種方式滲入台灣,這回帶入各種飲食用語,一場飲食文化衝突,赤裸裸上演。
免責聲明:本文為外稿合作單位授權刊登,如對內容有任何疑問,請向原作單位確認。